[태만국어 및 중국어의 표준] 북경어, 태만국어 및 중국어의 표준
페이지 정보
작성일 24-05-07 09:57
본문
Download : 북경어, 태만국어 및 중국어의 표준.hwp
실제로, 북경이외 지역에서 중국(China)어를 배운 외국인이나 他地의 중국(China)인 화교 중 대다수가 표준어를 구사하는데는 어려움이 없으나 북경사람의 말을 수월하게 이해하지 못하는 예는 얼마든지 있따 또 적지 않은 사람들이 북경어가 듣기 좋다거나 세련되고 고상하다고 여기나 이는 북경이 수도라는 사실에서 오는 심리적 influence(영향)에서 비롯되는 다분히 감성적이고 주관적인 판단이다. 사실은 이와 반대로 북경사람 중 저학력자나 노년층일수록 북경어의 색채가 농후하고 고학력자나 젊은 세대일수록 북경어의 색채가 엷어지고 普通話에 근접한다(陳建民, 1984.17). 어떤 …(투비컨티뉴드 )
북경화와,보통화,,,,태만국어와,보통화,,,,태만국어,및,중국어의표준,인문사회,레포트
1. 서론 , 2. 북경화와 보통화 , 3. 태만국어와 보통화 , 4. conclusion , , download : 84K
다. 북경어와 보통화 사이에는 서울말과 한국어 표준어 사이에서 보다 훨씬 큰 차이가 존재한다.
[태만국어 및 중국어의 표준] 북경어, 태만국어 및 중국어의 표준
순서
설명
레포트/인문사회
1. 서론 , 2. 북경화와 보통화 , 3. 태만국어와 보통화 , 4. 결론, , FileSize : 84K , [태만국어 및 중국어의 표준] 북경어, 태만국어 및 중국어의 표준 인문사회레포트 , 북경화와 보통화 태만국어와 보통화 태만국어 및 중국어의표준
Download : 북경어, 태만국어 및 중국어의 표준.hwp( 92 )
2. 北京語와 普通語 많은 사람들은 흔히 북경어를 표준어로 간주하고 있따 이러한 인식은 외국인 뿐만 아니라 중국(China)인에 있어서도 상당히 보편적이나, 북경어와 표준어인 普通話 사이에는 엄연한 차이가 있따 이는 서울 사람중 상당수의 사람들의 말 가운데서 ‘반드시’,‘나하고’,‘너도’ 등을 ‘반다시’,‘나하구’,‘너두’ 등으로 말하는 예가 적지 않는데 이것들이 한국어 표준어가 아닌 것과 같다.


